XXII Cеминар диаспоры Baltic Heritage Network: связь фрагментов исследований

20 ноября, 2015

3 ноября 2015 г. в Литовской национальной библиотеке им. Мартинаса Мажвидаса проходил ежегодный международный семинар диаспоры Baltic Heritage Network. Это было 22-е мероприятие за последние шесть лет и второе, проводимое в Вильнюсе. Собрались ученые, библиотекари и архивариусы из всех трех Балтийских стран, работающие в сфере исследования диаспоры. На этом международном форуме было представлено восемь докладов. Темы на трех сессиях варьировались от сбора, исследования и оцифровки архивных данных до проведения полевого исследования общин диаспоры и анализа эмигрантской литературы.

Семинары диаспоры, охватывающие широкий спектр интересов и тем, предназначены, чтобы помочь обмену информацией и поощрять постоянный критический диалог, не разделяя участников по лагерям научных дисциплин. Новые люди и докладчики присоединялись к семинарам BHN каждый год. На этот раз на мероприятии был отличный баланс между тремя Балтийскими странами и хорошее распределение участников из Литвы, Латвии и Эстонии. Камерная обстановка конференции предоставила возможность более персонального обмена мнениями. Возможность поместить свое исследование в расширенный культурный контекст и узнать о приемах и техниках, используемых другими учеными, являлась значительным преимуществом этого семинара.

Первая сессия была построена вокруг тем, связанных с изучением литовской диаспоры. Доклад Валдоне Будрецкайте «Меняющаяся повестка дня: Литва в западноевропейской прессе в 1990 г.» был посвящен упоминанию Литвы в британских, французских, немецких, польских и исландских газетах, которые сейчас собраны в Национальной библиотеке им. Мартинаса Мажвидаса. Будрецкайте сказала, что Литва стала представлять важный интерес для иностранцев после восстановления независимости. Иностранная пресса уделяла особое внимание поездкам литовских политиков (включая Альгирдаса Бразаускаса) на Запад. Несмотря на свои политические взгляды, поляки были особенно чувствительны к ситуации в Литве и ощущали особую ответственность за то, чтобы выражать приветствие и поддержку восстановленному соседнему государству. Поскольку Исландия была первой страной, признавшей независимость Балтийских стран, последовала реакция в исландской прессе. Выдержки из газет, обсуждавшиеся на презентации, сейчас можно прочитать онлайн в виртуальной экспозиции «Нет, друзья, мы не пойдем медленно: восстановление независимости Литвы на страницах мировой прессы в 1990 г.».

Литовский исследователь Даля Цидзикайте представила широкий проект устной истории, который начался в 1995 году и результатом которого в настоящее время стала книга «Мы думали, что мы скоро вернемся». Согласно докладчику, устная история как жанр набирает силу в Литве, сразу несколько работ было опубликовано недавно: «Нечто очень искреннее» (содержит 25 историй людей, которые не вписались в советский режим, и интервью с бывшими номенклатурными деятелями, включая российских чиновников, которые занимались советской Литвой), «Неоднозначные ситуации» (основано на проекте, во время которого было записано более 60 интервью о советской литературе) и т. д.

Занимаясь сама устной историей, Цидзикайте представила свой опыт подготовки вопросников и записи воспоминаний литовских эмигрантов, которые бежали за границу после II мировой войны. Он говорила, что собиратель становится исследователем в процессе подготовки книги, когда нужно решить, какое интервью отобрать для публикации. Следуя правилу аутентичности, редакторы старались сохранить диалект или манеру речи так близко к оригиналу, как это возможно. Большим достижением Цидзикайте назвала тот факт, что им удалось записать интервью с людьми, которых уже нет среди нас. Она отметила, что литовские беженцы ждали, чтобы рассказать о своем опыте, открыть свою душу и двери своих домов, они отдавали все относящееся к делу, что у них было, и теперь это можно сохранить в архивах, включая 13 написанных мемуаров, 5 дневников и коллекции газетных подшивок.

Доклад Цидзикайте вызвал дебаты о том, может ли опыт послевоенной эмиграции обсуждаться в одном тематическом поле с кризисом современных беженцев. В дискуссиях пришли к заключению, что объединение различного опыта (э)миграции не является еще общей практикой в Балтийских странах, но, предположительно, это может быть продуктивно.

Лаура Лаурушайте представила доклад «Корреляции между средой и социальными характеристиками в литературе балтийской эмиграции: серое и колоритное, белое и черное». Привлекая тексты литовской и латвийской эмиграции последней декады (2005–2015), она обсуждала сложные отношения климатических условий, внешнего вида и внутренних качеств прибалтов. Образ контрастирующих цветов позволил ей охарактеризовать народы стран Балтии в терминах расы, социума и ментальности. Она пришла к выводу, что прибалты часто рассматриваются как «черные» не в расовом, а скорее в социальном значении. Лаурушайте противопоставила балтийскую мрачность жизнерадостности южных стран, а крестьянское наследие прибалтов – благородной южной истории. Она предположила, что, судя по обсуждаемым нарративам, явно имеется сильная тенденция к тому, что можно стереотипно охарактеризовать как «северный» этос и темперамент.

Вторая сессия была посвящена «Исследованию в развитии». Маарья Меривоо-Парро из Эстонии рассказывала о своем недавнем путешествии в Абхазию в поисках эстонских общин. Она отметила, что Абхазия была домом для тысяч эстонцев уже более 100 лет назад. Диаспора начала создаваться во второй половине XIX века, когда крестьяне приехали в Абхазию как колонисты и стали вести там очень активную культурную жизнь. Со времени последней войны, которая была непосредственно показана в эстонско-грузинском фильме «Мандарины», большинство бывших жителей и их потомков покинули Абхазию и поселились в России или Эстонии. Однако некоторые остались в деревнях Сальме и Сулев, и Меривоо-Парве вместе со своими коллегами поехала интервьюировать их, а также визуально запечатлеть их среду. Она утверждала, что эстонский язык там по-прежнему очень богатый и используется повседневно.

Доклад Прийта Парро предложил вниманию пути, которыми родившиеся в Америке дети познают свою эстонскую сущность, но в то же время они научены быть открытыми к другим культурам и с пониманием относятся к другим национальностям.

Третья часть семинара была сфокусирована на сборе материалов и включала три доклада. Гунтис Швитинш, специалист Латвийского государственного архива, рассказал о ранее неизвестных коллекциях латвийского искусства в Великобритании. Он продолжил тему Дали Цидзикайте об исследователях и/как собирателях. Он рассматривал коллекции, находившиеся скорее в собственности латышей, чем в музеях или галереях.

В течение недельной поездки в Великобританию он изучил 4 латвийских центра:

Rowfant hous, который содержит около 14 произведений латвийского искусства, представленных в типично английской обстановке с каминами XIX века и портретами Шекспира; латвийская гостиница на Квинсборо, 72, где латыши могут выставлять свои работы и где коллекция богаче – около 25 произведений искусства; Straumēni house, где находятся архивы латышей в США и 53 произведения латвийского искусства; Латвийский дом культурной общины в Брадфорде (на границе с Шотландией), где находится 55 произведений искусства, некоторые из которых подарены латышами, посещавшими дом.

Швитинш взял интервью у двух латвийских художников старшего поколения, которые уехали в Великобританию в 1947 году и заложили основу для латвийского искусства в Лондоне. Докладчик сказал, что латвийские художники, как профессионалы, так и любители, стремятся использовать этнографические мотивы в своих работах, такие как орнаменты, национальные костюмы, виды Риги и сельские пейзажи Латвии.

Латвийский архивариус Линда Плеша представила анализ записей латвийских фильмов, хранящихся в Латвийском государственном архиве аудиовизуальных документов. Она обсудила три типа записей, связанных с эмиграцией, которые были получены за последние 25 лет: документы, созданные в Латвии до эмиграции, документы, касающиеся жизни латышей за рубежом, и документы, созданные за рубежом после посещения Латвии. Она рассказала о фондах нескольких режиссеров, продюсеров и операторов (Зане Йексте-Фрейвалдс, Валфридс Леманис, Илгарс Линде), содержащих документальные фильмы о культурных событиях, латвийских писателях, рабочие киноматериалы и т. д. Плеша отметила, что некоторые записи плохого качества, поскольку архивариусы недостаточно критично подходили к ним, принимая документы на хранение. Она также отметила, что не хватает финансовых и человеческих ресурсов, чтобы все их оцифровать. Некоторые оцифрованные документы доступны публике.

Последним докладчиком семинара была основатель Baltic Heritage Network Пирет Ноорхани. В своем заключительном докладе «На перекрестках VEMU, BaltHerNet и BAAC – переход в будущее» она описала историю сетей трех диаспор и обрисовала их перспективы. Как сказала Ноорхани, BAAC (начало в 2004 году в Риге) и Balthernet (2005 г. в Тарту) выглядят как организации-близнецы, брат и сестра, рожденные в одно и то же время. Она описала свою деятельность в Канаде в VEMU (Музей зарубежных эстонцев), где работала последние 6 лет. VEMU организует конкурсы на специфические темы (включая еду и музыку в жизни эстонской диаспоры), чтобы подвигнуть людей посылать материалы о своих эстонских родителях; проводит семинары и конференции; занимается оцифровкой аудио- и документальных коллекций, устраивает мероприятия, адресованные широкой публике. По ее мнению, веселая и интересная деятельность может идти рука об руку с созданием архивов, тогда община сможет получать что-то на каждом шагу этого пути.

В этом году Baltic Heritage Network продолжит развитие исследовательской деятельности в увлекательной форме: обсуждая методологию устной истории в Тарту, проводя показы фильмов на темы диаспоры, готовя эстонскую еду по рецептам, существующим в диаспоре, и посещая членов общины в России (рядом с Санкт-Петербургом), чтобы проинтервьюировать их и вместе поработать на кладбище. Ноорхани была рада сообщить, что они разрабатывают новую версию веб-сайта, который будет готов к концу этого года.

Большой энтузиазм у участников вызвали также международные конференции и более широкие возможности сотрудничества. Семинар заложил солидную основу для планируемых ежегодных встреч членов BaltHerNet, чтобы поддерживать диалог между различными дисциплинами. Он предоставил эффективную структуру для размышлений о том, какой курс могут взять индивидуальные исследователи. Маарья Меривоо-Парро завершила семинар, высказав пожелание продолжить сетевое взаимодействие. Следующий международный семинар пройдет в Риге весной 2016 г.

Лаура Лаурушайте